jueves 28 de enero de 2010

Entrevista a Justo Sotelo en "El Ojo Crítico" (Radio 1-RNE)


Esta tarde a las siete, entrevista a Justo Sotelo en el programa cultural de Radio 1 (RNE): El Ojo Crítico. Sotelo es autor de la novela Entrevías mon amour publicada el pasado mes de noviembre en la colección Narrativa Bartleby.

martes 26 de enero de 2010

Bartleby publica los poemas inéditos de Martínez Sarrión en la serie Lecturas21




Los poemas inéditos que recupera esta nueva edición de Teatro de operaciones, el primer libro publicado por Antonio Martínez Sarrión, son muescas de un tiempo situado a finales de la década de los sesenta, un período en que la oscuridad, la intransigencia, la censura y la hostilidad del régimen franquista se mostraba como una pesada losa para los jóvenes creadores. El conjunto de poemas inéditos que componen las Muescas del tiempo oscuro son todos aquellos que, por razones de espacio, quedaron fuera de la ya mítica publicación que en el año 1967 sacó a la luz Toro de Barro. Agrupa el material poético nunca antes publicado de Martínez Sarrión escrito en torno a aquellos años con un límite temporal: el año 1968. En su siguiente poemario, Pautas para conjurados, el poeta ya incorpora a su obra la repercusión vivencial del mayo francés y de la rebelión californiana contra la guerra de Vietnam.
El libro, publicado en la serie Lecturas21 -donde ya se publicó la obra de poetas como Antonio Gamoneda, Félix Grande, Carlos Sahagún, Ángel González, Diego Jesús Jiménez y José Manuel Caballero Bonald- cuenta con una sobresaliente lectura, a modo de epílogo, de la poeta madrileña Julieta Valero, una lectura nada ortodoxa de la poesía de Martínez Sarrión desde la perspectiva de una de nuestras mejores poetas jóvenes.
Más sobre el autor:
Antonio Martínez Sarrión (Albacete, 1939), poeta y traductor, formó parte de la mítica antología Nueve novísimos poetas españoles, de José María Castellet, publicada en 1970. Suyos son, entre otros, los siguientes libros de poemas: Teatro de operaciones (1967), Pautas para conjurados (1970), Una tromba mortal para los balleneros (1975), El centro inaccesible. Poesía 1967-1980 (1981), Horizonte desde la rada (1983), Sequías (1983), De acedía (1986), Ejercicio sobre Rilke (1988), Cordura (1999), Cantil (2005) y Poeta en diwan (2004).

viernes 15 de enero de 2010

Wole Soyinka, poeta comprometido

Ayer recogimos los primeros ejemplares de nuestro último libro publicado, Lanzadera en una cripta, del premio Nobel nigeriano Wole Soyinka. El libro estará a la venta en las librerías españolas a partir del lunes 25 de enero. La acogida de su inminente aparición por parte de la prensa cultural ha sido sobresaliente: el diario El País, en su edición digital, adelantaba ayer una prepublicación del poemario bajo el título de "El arma poética de Soyinka". Ayer mismo, el redactor-jefe de Cultura de Público, Peio H. Riaño, firmaba un reflexivo y profundo artículo: Versos inmunes a la represión carcelaria. Y el pasado sábado fue la redacción de cultura de la Agencia EFE lanzaba la noticia, firmada por la periodista Carmen Sigüenza, en un artículo que tuvo una gran acogida en los medios escritos y electrónicos de toda España y América Latina. Buenos augurios.

jueves 17 de diciembre de 2009

Sylvia Plath y William Faulkner, finalista de los Premios Notodo 2010 ¡Vótanos hasta el 14/01/10!


Hasta el próximo 14 de enero de 2010 podrás votar las candidaturas a mejor libro del año en los Premios Notodo 2010. Bartleby Editores cuenta con dos candidatos entre los preseleccionados: la poesía completa de Sylvia Plath y la poesía reunida de William Faulkner.
¿Cómo votar?
1) Pincha en el siguiente enlace: Premios Notodo 2010
2) En la parte superior derecha de la pantalla elige el botón VOTACIONES y luego, pinchando en "continuar", avanza hasta llegar a los candidatos a MEJOR LIBRO.
3) Puedes votar tres opciones por categoría. Y se hace simplemente situando el cursor sobre cada libro y dando a intro.
4) Una vez elegidos tus tres favoritos, vuelve a pinchar en "CONTINUAR" hasta llegar a una pantalla donde deberás introducir nombre, teléfono y correo electrónico de contacto.
5) Entra en tu dirección de e-mail y confirma tu votación en el correo electrónico de Notodo que habrás recibido.

lunes 14 de diciembre de 2009

"Niñas y detectives" finalista de los Premios Cálamo 2010


El viernes pasado recibimos un correo electrónico de Paco Goyanes, dueño de la Librería Cálamo (de Zaragoza) en la que nos anunciaba la selección final de obras participantes en la IX edición de sus prestigiosos premios anuales: en la lista de candidatos figuraba el libro de relatos de la escritora boliviana Giovanna Rivero que publicamos el pasado mes de mayo: Niñas y detectives. Y otros cuentos con sangre dulce. Os copio la parte inicial de su nota de prensa:


"Librería Cálamo, presenta la IX edición de los Premios Cálamo. Su
celebración es anual y su dinámica muy sencilla. El “Premio Cálamo al libro del año” es elegido por democracia directa: el equipo de Cálamo propone 15 títulos editados durante el año en curso y finales del anterior y tú, cliente y amigo de nuestra librería, votas al que más te apetezca. Somos conscientes de que toda elección es injusta de raíz ¡cuántos buenos libros no habremos leído o habrán pasado en silencio por nuestras estanterías! No queremos pontificar, ni marcar gustos, ni fardar de listos. Sólo pretendemos que el premio sea una incitación al debate, a la interculturalidad y, por qué no, a la sana irreverencia literaria. Nuestra selección no tiene en cuenta género literario ni procedencia idiomática."


Entre los autores seleccionados para la presente edición se encuentran Alfons Cervera, Inma Monsó, Ricardo Menéndez Salmón, Javier Cercas, Sinclair Lewis y Ángel Wagenstein.

Os animamos a votar.

domingo 6 de diciembre de 2009

Szymborska entrevistada por El País

Pequeños detalles de Szymborska (entrevista realizada por Javier Rodríguez Marcos y publicada en el suplemento cultural Babelia el 5/12/09 a raíz de la publicación en la colección Bartleby Poesía de Aquí, el último libro de la Premio Nobel polaca)

"Todo termina siendo metafísico", pero un único apunte puede hacer que un poema resista al tiempo, afirma la Nobel polaca, de 86 años, poseedora de un humor afilado y certero, que publica en España su último poemario y su obra en prosa

lunes 9 de noviembre de 2009

Literatura sobre el Muro de Berlín (en el XX aniversario de su caída)


Sobre Los hermanos, la primera novela traducida al español y publicada en España de Brigitte Reimann, la crítica ha escrito:
"Constituye una lectura excelente por infrecuente, al saber combinar, con raro aunque hermoso equilibrio, dos pasiones a las que todo artista puede llegar a enfrentarse un día: el amor a un ideal y el amor a las personas que ya no creen en ese ideal" RICARDO MENÉNDEZ SALMÓN (El Comercio)
"Muestra la vida de los artistas en la RDA, la censura, el dogmatismo, la ética marxísta. Todos los sueños de la izquierda y sus trampas" ISABEL NÚÑEZ (La Vanguardia)
Brigitte Reimann nació en Burg, cerca de Magdeburg (Alemania), en 1933. Entre otras obras publicó las novelas Die Frau am Pranger y Kinder von Hellas (ambas de 1956), Das Geständnis (1960), la legendaria obra Ankunft im Alltag (1961) y Die Geschwister (1963), Los hermanos, su primera obra traducida al castellano y publicada en España en la colección Bartleby Narrativa en septiembre de 2008. Víctima del cáncer, murió prematuramente en Berlín el 20 de febrero de 1974 dejando inacabada su obra monumental Franziska Linkerhand, que se publicaría con cortes de la censura en 1974 e íntegra sólo en 1998. En los años 90 se fueron publicando su correspondencia y sus asombrosos diarios, en los que fulgen de un modo particularmente estremecedor su sed de vida, su desbordante erotismo, su creciente lucidez y su implacable autocrítica. Vivió excesivamente y sucumbió a su tiempo, pero nos dejó un testimonio único de su avatar y de las esperanzas y desilusiones de una época irrecuperable.
Brigitte Reimann fue un prodigio en la literatura de la República Democrática Alemana y uno de los mayores talentos narrativos de la posguerra en lengua germana. Sus novelas causaban furor entre una juventud que no reconocía sus problemas en la línea oficial del realismo socialista. Los hermanos, aparecida poco después de la construcción del Muro de Berlín, es la respuesta de Reimann a su propio drama familiar, la huida de uno de sus hermanos a la Alemania Occidental. La obra le valió el premio Heinrich Mann (la más alta consideración literaria de la RDA) y el reconocimiento de toda una generación de lectores. Su publicación en España viene a ampliar el espacio que en otras artes se ha abierto al conocimiento de la realidad cotidiana de la antigua Alemania del Este: Los hermanos complementa y enriquece, desde la literatura, la aportación de películas de indudable calidad y repercusión pública, como Goodbye Lenin o La vida de los otros, a ese alumbramiento. El talento de Brigitte Reimann para aunar la peripecia individual con el destino colectivo hace de esta novela un monumento intemporal. "Recupera un momento muy comprometido en ese país (recordemos La vida de los otros, cuando la cotidianidad se veía condicionada por una disyuntiva entre las lealtades públicas y las voliciones privadas. Reimann recrea esa atmósfera con noble sinceridad y genuina sensibilidad poética" (Carles Barba/QUÉ LEER). "Los hermanos es un libro escrito a ese otro lado del Muro, un canto a la juventud que vivió esa época y a la república que ya no existe" (Paul Viejo/Público).

viernes 6 de noviembre de 2009

"Entrevías mon amour": arqueología de la memoria

Con una sala completamente abarrotada por el público, entre el que se encontraban numerosos críticos como Santos Alonso, Ángel García Galiano, Francisco Solano, José Antonio Sánchez Villasevil, Manuel Rico y Juan Ángel Juristo, se presentó ayer tarde en el Círculo de Bellas Artes de Madrid la cuarta y última novela publicada por Justo Sotelo: Entrevías mon amour. Oficiaron como maestros de ceremonia el escritor y ex-presidente de la Comunidad Autónoma de Madrid Joaquín Leguina y el director del suplemento cultural ABCDe las Artes y las Letras Fernando R. Lafuente. Justo Sotelo ha escrito "una novela sobre el Madrid de hoy sin dejar atrás los aspectos relevantes del de ayer", señaló Rodríguez Lafuente quien además destacó, como cualidades del autor, su intensidad narrativa, la verosimilitud con que ha construido a sus personajes, las elipsis de los diálogos y las múltiples referencias cinematográficas y literarias con que Sotelo ha tejido la trama. Leguina, por su parte, hizo hincapié en la "obsesiva y placentera presencia del sexo y el cuerpo" en la novela, a la que calificó de "atrevida". Retrato generacional (el de la generación que nació de los padres que habían vivido la posguerra, la generación del vacío que creció desconociendo lo que había ocurrido en este país porque nadie les enseñó a mirar en la realidad, como si el espejo jamás hubiese existido), novela nostálgica que refleja "el dolor del regreso", reivindicadora de las "ciudades de los barrios donde todos se conocían", metáfora del ascenso social que refleja los cambios que ha experimentado nuestro país y su sociedad en los últimos treinta años, tanto Joaquín Leguina como Fernando R. Lafuente coincidieron en destacar la enseñanza moral que desnuda Entrevías mon amour: si desenterramos a los muertos estamos destinados a comprobar que la barbarie no fue exclusiva de un sólo bando. "Somos porque recordamos lo vivido y lo soñado" apuntó R. Lafuente quien argumentó que "la novela es memoria y la función de la memoria es olvidar la materia de la que están hechos los sueños" para concluir, recordando a Pavesse, que "la literatura es una defensa contra las ofensas de la vida". Justo Sotelo quiso dedicar unas palabras de homenaje a la escritora aragonesa Ana María Navales, una persona generosa, vitalista y brillante que falleció meses atrás y a quién, junto con el padre del autor, está dedicada Entrevías mon amour.

sábado 24 de octubre de 2009

Se publica "Entrevías mon amour", cuarta novela de Justo Sotelo

Con un estilo ágil y desinhibido, Justo Sotelo ha construido una hermosa metáfora sobre las relaciones humanas y las dificultades que enfrentan en nuestros días: Entrevías mon amour.

Sinopsis:

Tras una complicada huida del Bagdad asolado por la guerra, Teo Abad regresa al espacio de su infancia y adolescencia, en el madrileño barrio de Entrevías, para enfrentar los fantasmas que le empujaron -años atrás- a escapar de Madrid: su tormentosa relación con el padre, ya anciano, la muerte (durante su ausencia) de la madre, el encuentro con su novia de la adolescencia (Judith) y con todos los personajes que conformaban un mundo ahora en ruinas: el que giraba en torno a la parroquia donde ejercía un sacerdocio socialmente comprometido el padre Román. Descubre, al llegar, que no es el único asediado por los fantasmas del pasado.

ENTREVISTA A JUSTO SOTELO (http://www.justosotelo.es/)

¿Cuál es el tema principal de su cuarta novela?

El amor en su sentido más amplio. Y la mala ostentación del poder, político, militar, incluso sentimental. Los personajes de la novela siempre están buscando algo, desde el amor perdido, a la tumba de los padres asesinados durante el régimen franquista (tal como nos contaron los clásicos con arquetipos como Antígona o Ifigenia). Y también desde el hijo que nunca han tenido, al que desapareció muchos años antes para buscar otros horizontes. Al fondo está la guerra (el máximo y terrible enfrentamiento entre las personas), empezando por la Guerra Civil española y terminando por la guerra de Irak.

¿En qué se diferencia, narrativamente hablando, de las anteriores?

El lenguaje está más al servicio de la historia que en mis otras novelas. No sólo es una cuestión semántica, sino también sintáctica. Los personajes se expresan según sus sentimientos más íntimos, como es lógico, pero también a través del lenguaje utilizado en cada caso. En este sentido he optado por la más reciente tendencia de la literatura norteamericana.

Leído en clave de "ajuste de cuentas" ¿con quién las ajusta Teo Abad, el protagonista de Entrevías mon amour?¿Y Justo Sotelo?

Justo Sotelo ajusta las cuentas con parte del pasado de sus padres, para intentar demostrar que ellos también fueron importantes a pesar del anonimato en que nacieron y vivieron. La novela está dedicada a los hombres y mujeres que siempre pierden porque, además de que con las guerras todo el mundo pierde, existen otros que pierden dos veces. Pierden la juventud, las oportunidades de la vida. Creo que a Teo Abad le ocurre lo mismo. Él sabe que su tesoro está enterrado en el barrio de Entrevías, el de su niñez, pero mientras tanto se dedica a vivir, trabajar y amar lejos de allí, quizá porque sabe que puede volver en cualquier momento. Al final no tiene más remedio que ayudar a su padre, pues en caso contrario sus sueños por un mundo mejor dejarían de tener sentido.

Se ha hablado mucho de la transición política pero se ha contado poco la "transición" mental y física que ha experimentado la gente en los últimos 30 años ¿cómo recuerda el barrio, Entrevías, el autor?¿hasta qué punto su novela se explica por haber crecido allí?

En realidad yo crecí en el Puente de Vallecas, pero muchas de las historias que me contaba mi madre se centraban en los años que ella pasó de niña en Entrevías, del colegio y la iglesia que había fundado el padre Abundio (mi madre siempre decía don Abundio), de sus juegos por el campo abierto, lleno de terraplenes. Y por supuesto del sonido de los trenes, que no dejaban de pasar. Su ambiente mental estaba lleno de aquel ruido y aquel humo.
En cuanto a la transición, creo que aún no ha pasado el tiempo suficiente para que podamos entender el comportamiento de los que ahora tenemos cuarenta y tantos años. Cuarenta años de dictadura sirven para marcar negativamente a varias generaciones de personas, tanto en lo más cotidiano como en los aspectos más trascendentes de la vida.

Antes de escribir ¿qué hacía?

Siempre me recuerdo escribiendo. A los diez o doce años escribí dos pequeñas novelas durante las clases del colegio de Ciencias Naturales. Luego llegó la poesía, y por fin la narrativa más ambiciosa. A pesar de que sea un tópico, no concibo la vida sin la literatura. Toda mi vida gravita sobre la ella, aunque esté haciendo cosas en principio muy diferentes. En realidad la vida que vivimos está atravesada por la literatura y su efecto mimético tan aristotélico, aunque ni siquiera nos demos cuenta.

¿Por qué esa querencia de los economistas por la literatura? Me refiero a Sampedro, Leguina y tantos otros...

Ésta es una buena pregunta. El primer economista de la historia (aunque los liberales digan que no), John Maynard Keynes también escribía novelas, a parte de libros de economía y estadística. Y, por descontado, los citados Sampedro y Leguina. El mismísimo Ezra Pound se dedicó a estudiar economía durante los últimos años (fascistas, por cierto) de su vida. Quizá la explicación esté en la definición de Marshall sobre Economía: la ciencia que estudia al hombre en sus actividades más ordinarias... Y esto también lo hacen los escritores a su manera, buscar la explicación al comportamiento más elemental (y humano) del hombre.

¿Qué acontecimiento le despertó su pasión por escribir? (si es que se puede cifrar de alguna manera)

Las historias que me contaban mis padres de pequeño. La influencia es, por tanto, de la literatura oral. Mi padre hablaba a menudo de la guerra, del exilio en el sur de Francia, del frío y calamidades que pasaron, de que se tenían que comer las mondas de las patatas, y beber incluso el orín. Mi madre también hablaba de vez en cuando de la posguerra, aunque de otra forma, quizá menos descarnada para un niño.

¿Cómo funcionaron sus primeros libros?¿qué atesora de aquellas experiencias como escritor y como persona?

Las dos primeras novelas no tuvieron gran repercusión. La tercera novela ya fue otra cosa, quizá porque yo mismo me tomé más en serio que tenía que difundirla, hablar de ella, aceptar que me entrevistaran en ciertos sitios. Lo que sí recuerdo es el comentario de mi editor cuando me entregó la primera novela publicada: a partir de la hora ya eres un verdadero escritor, y la gente (al menos alguna gente) empezará a mirarte de otra forma. Supongo que ir publicando poco a poco te hace sentirte más seguro de tu capacidad como escritor. Lo que sí puedo decir es que no me interesa tanto que me reconozcan por la calle como que algún día digan que escribía realmente bien, y que con alguna de mis novelas conseguí acertar de pleno en el terreno de la alta literatura.

¿Cuáles son las influencias narrativas de Entrevías mon amour?¿Qué autores le interesan más?¿Y entre los españoles?

La literatura norteamericana, desde Melville (por cierto, el autor del cuento de “Bartleby, el escribiente”), siguiendo por Faulkner y llegando a algunos autores contemporáneos como Don Delillo y Spanbauer. De los españoles, disfruto mucho con Chirbes, Sampedro, y algunas cosas de Muñoz Molina, Merino, Mateo... En fin, no es tanto cuestión de apellidos, como de determinadas novelas.

¿A qué títulos se refiere cuando hablas de influencias en su manera de vivir la literatura?

Lo que quería decir es que hay obras que te marcan para los restos, y no tanto los autores. Citaría, así, de memoria, Rayuela, de Cortázar, Ulises, de Joyce, En busca del tiempo perdido, de Proust, El ruido y la furia, de Faulkner, el mismísimo Quijote... La vida es lo que es porque lo hemos aprendido en los libros, y ya nunca volverá a ser igual. Y no sólo por la influencia en nosotros, sino en nuestros maestros, amigos, etc. La ficción se nutre de la realidad, pero ésta se transforma gracias a la ficción. Por eso decía que todo es literatura, incluso para la gente que no ha leído un libro en su vida.

¿Cuál sería la banda sonora de la novela?

Música barroca de Gluck, de Ifigenia en Áulide y en Táuride, que es la columna vertebral en la sombra de la novela.


viernes 26 de junio de 2009

Novedades otoño NARRATIVA Bartleby

Título: Sudeste (novela)
Autor: Haroldo Conti

ISBN: 978-84-92799-08-4 / Págs. 242 / PVP: 18 €

Sudeste (1962) fue la primera novela del genial escritor argentino Haroldo Conti.

Conti, secuestrado y asesinado por los esbirros de la dictadura militar de su país en 1976, irrumpió con Sudeste en el panorama de las letras argentinas convirtiéndose en uno de los autores más conocidos de la llamada "Generación del contorno".


"Sudeste salió de imprenta el 24 de noviembre de 1962. El mismo año señaló el éxito de títulos como Sobre héroes y tumbas, de Ernesto Sabato, Historia de cronopios y de famas, de Julio Cortázar, o Bomarzo, de Manuel Mujica Láinez. La novela de Conti abría un curso propio y se impuso con más discreción entre los lectores; en enero de 1963 apareció en la lista de best sellers de Primera Plana. El protagonista, el Boga, es un peón isleño que trabaja en la zafra del mimbre. A la muerte de su patrón, se convierte en un pescador vagabundo. No hay una decisión voluntaria en ese cambio; el personaje es llevado por el río y en el transcurso de su recorrido confluye con otros marginados, hombres endurecidos por el trance de sobrevivir en un ambiente inhóspito. En cuanto individuo el Boga resulta irrelevante: no por la exhuberancia del paisaje sino por el proceso que en él se cumple, que integra a lo existente en un mismo movimiento. El protagonista es un reflejo del río, que fluye ajeno a todo sentimiento; obedece a la misma fuerza ciega y violenta. Su carácter más definido es una completa pasividad. Esta supuesta carencia significa, en realidad, un intenso estado de comunión. El Boga ha sido modelado por el viento, la lejanía y la soledad, y cuando se larga por el río responde a un llamado del que no es consciente, un impulso que determina al conjunto de lo existente" OSVALDO AGUIRRE (Clarín)

El libro está prologado por la periodista y escritora argentina afincada en Barcelona Ana Basualdo (ex directora del suplemento CULTURAS de La Vanguardia) y complementa la edición de los Cuentos completos del mismo escritor publicados por vez primera en España en abril de 2008 en nuestra colección de ficción. Un libro de relatos que recibió encendidos elogios por parte de crítica y lectores y que fue elegido, a finales de 2008, por los críticos de Babelia como uno de los mejores editados en nuestro país durante el pasado año.


Título: Diversidad de adversidades (relatos)
Autor: Lydia Davis
ISBN: 978-84-95408-97-6 / Págs. 250 / PVP: 18 €
2007 National Book Award Fiction Finalist

Lydia Davis (nació en 1947) Entre 1974 y1978 Davis estuvo casada con Paul Auster, con el que tuvo un hijo, Daniel Auster. Es profesora de escritura creativa en la Universidad de Albany y ha publicado seis libros de relatos, incluyendo The Thirteenth Woman and Other Stories (1976) y Break It Down (1986). Su libro de cuentos más reciente Varieties of Disturbance, publicado en 2007 por Farrar, Strauss and Giroux fue nominado como finalista al National Book Award Fiction.
Davis también ha traducido al inglés la obra de Proust, Blanchot, Foucault, Michel Leiris, y otros escritores franceses. En octubre de 2003 recibió el prestigioso Coveted MacArthur Genius Award for Writing.
Las historias de Lydia Davis son aclamadas por su brevedad y humor. Muchas de ellas tienen sólo dos frases. De hecho, algunos de sus relatos como poesía o algún lugar entre filosofía, poesía y relato breve.



Título: Vidas en vilo (relatos)
Autor: Bárbara Jacobs

ISBN: 978-84-92799-10-7 / PVP: 15 €


Bárbara Jacobs, viuda de Augusto Monterroso, es autora de las novelas Las siete fugas de Saab, alias el Rizos (1992), Vida con mi amigo (1994), Adiós humanidad (2000), Juego limpio (1997) y la aclamada Las hojas muertas (1987). Ensayista y colaboradora en diversos medios periodísticos (ABCD de las Artes y las Letras, entre ellos), había publicado anteriormente otros dos libros de relatos Un justo acuerdo (1979) y Doce cuentos en contra (1982).

En Vidas en vilo, Bárbara Jacobs teje historias de traición, desamor, incertidumbre, y sueños. Desde una escritora que se decepciona profundamente del escritor alemán Günter Grass, al enterarse de su pasado nazi ("La excepción hizo el verano"), hasta el relato titulado: "Un poema de cabeza"), sorpresivo, bello, magistral, poético. Bárbara Jacobs se aventura en los rincones impredecibles de la naturaleza humana en este conjunto de relatos. Eduardo Estala Rojas

Título: Siendo escrito (novela)
Autor: William Conescu
Traducción de Beatriz Bejarano del Palacio
ISBN:978-84-92799-11-4 / PVP: 15 €


W. Conescu nació en Nueva York y creció en Nueva Orleans. Licenciado por la Universidad de Carolina del Norte obtuvo un MFA en Escritura Creativa por North Carolina State University. Sus relatos cortos han sido publicados en revistas como The Gettysburg Review, New Letters y Green Mountains Review, entre otras. Beign written (Harper Perennial, 2008) es su primera novela publicada y ha sido traducida y editada en la primavera de 2009 en Alemania y Holanda.
Daniel Fischer tiene un don: puede escuchar el sonido del lápiz a medida que se va escribiendo su historia. Ya ha estado en otros libros antes pero eran papeles poco importantes, secundarios, esta vez va a hacer lo que sea con tal de ganar protagonismo, todo lo que sea necesario.
Con este magistral debut, William Conescu sumerge al lector en el papel nada envidiable de Daniel Fischer a lo largo de su prosaica y extraordinaria vida. El resultado es un cuento impactante sobre un hombre en crisis y sobre los extremos a los que llegará para justificar el espacio que ocupa en la página de la novela. Subversiva, cómica y mordaz, Being Written nos enseña que hay pocas cosas en las que podamos confiar: ni en nuestros amigos, ni en nosotros mismos ni por supuesto en lo que leemos.